和訳

昨日も少し書きましたが、最近、YBMのLC/RCに取り組んでいます。

韓国模試のメリット、デメリット・・・

メリット
・良問が安く買える

デメリット
・和訳がない

大ざっぱですが、こんなところでしょうか?

一文ずつの和訳のチェックはしませんが、
見慣れない英文に出会ったとき、
知っている単語でも意外な文脈で使われているとき、
は必ず確認するようにしています。

日本の公式問題集も韓国の公式実践などのコピーでしたが、
和訳がある公式問題集はやはり安心感があります。
なんといっても「公式」ですし。
(ちなみに、厳密には一致していません。どうも誤植やミスリードな単語などは修正されているようです)

ちなみに、個人的な理想的な「和訳」とは
①代名詞などが何を指し示しているかなどが明快で、さらに構文解析が意識できるもの
②日本語として違和感がないこと
といったことが大きいのですが、この2点を両立することは難しいです。

Google訳は①はある程度の水準にあるように思えるのですが、②の視点からは違和感を覚えます。

これもある程度やむを得ないと思います。
だって、日本語は日本語であり、英語は英語なんだから・・・。

ただ、日本語ネイティブが英語を脳内イメージをしながら理解するときは和訳は大きな手掛かりになります。
なので、やはり和訳はありがたいです。

今朝、そんなことを考えながら勉強していました。。。
TOEICは決して出ない問題意識ですけど(笑)

ちなみに、今日も1次会で脱出!
ウーロン茶で凌ぎました。ビールはほとんど手に付けず!
実に健康的だ!
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

TOEIC受験歴
入社当時にIPを受験。その時は旧テスト。そして点数は忘却の彼方へ。

≪2015年≫
197 01月 505 L205 R300
198 03月 735 L330 R405
199 04月 740 L340 R400
200 05月 725 L325 R400
201 06月 810 L355 R455
202 07月 785 L365 R420
203 09月 740 L340 R400
204 10月 845 L405 R440
205 11月 885 L430 R455
206 12月 845 L390 R455

≪2016年≫
207 01月 880 L430 R450
208 03月 895 L445 R450
209 04月 910 L475 R435
210 05月 810 L355 R455
211 06月 825 L365 R460
212 07月 910 L470 R440
213 09月 880 L400 R480
214 10月 905 L445 R460
215 11月 875 L435 R440
216 12月 870 L430 R440

≪2017年≫
217 01月 920 L445 R475
218 03月 910 L450 R460
219 04月 880 L430 R450
220 05月 895 L430 R465
221 06月 935 L450 R485
222 07月 仕事で受験できずorz
223 09月 920 L450 R470
224 10月 仕事で受験できずorz
225 11月 仕事で受験できずorz
226 12月 950 L485 R465

≪2018年≫
#IP 01月 960 L465 R495
227 01月 930 L455 R475
228 03月 受験予定!
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR